Wir verjüngen uns! / We are getting younger!
- Mai
- 7
Wir verjüngen uns!
Ab sofort ist Suef nicht mehr Alleinvertreter seiner Altersklasse unter den Tauchlehrern: Marcello kann den Alterschnitt deutlich senken. In der hiesigen Region ist Marcello, der Deutsch und perfekt Englisch spricht - leider nicht mehr so wirklich gut Italienisch wie noch als Kind - taucherisch bereits erfahren. Auf den Gili Islands hat er tauchen gelernt und seine Ausbildung zum Tauchlehrer dann auf Bali absolviert. Es ist sicher keine schlechte Wahl für die erste Anstellung als brandneuer Tauchlehrer, wenn diese von "alten Hasen" wie Düde und Kurt und dem mit den hiesigen Gepflogenheiten gut vertrauten Suef begleitet wird.
Nach seinen Hobbys befragt, gibt Marcello Tauchen an - trifft sich gut! -, ausserdem Skifahren - was hier eher selten möglich sein wird - und Reisen. Und natürlich freut er sich darauf, andere in die Welt des Tauchens einzuführen und mit unseren Gästen schöne und interessante Tauchgänge zu unternehmen.
Wir wünschen Marcello gute Zeiten in Pemuteran, unter und über Wasser :-)
We are getting younger!
Ongoing from now Suef is no longer the only representative of his age group among the instructors: Marcello can significantly decrease the average age. In the local area Marcello, who speaks perfect German (mother language) and English - not so really good Italian (father’s language) - , is already experienced. On the Gili Islands, he has learned to dive and then completed his training to become an instructor in Bali. It is not a bad choice for his first job as a brand new instructor if it is accompanied by "old hands" as Düde and Kurt and Suef who is well familiar with the local customs.
Asked about his hobbies, Marcello indicates diving - works out well! -, also skiing - which will be not so easy here - and travelling. And of course he is looking forward to introduce others to the world of diving and to accompany our guests with beautiful and interesting dives.
We wish Marcello good times in Pemuteran, under and above water
Besuch vom Riffprojekt-Retter/Visit from Reef Project Saver
- April
- 29
Besuch vom Riffprojekt-Retter
Mike van Hugten, der vor über 4 Jahren in langer, ehrenamtlicher Arbeit die elektrische Versorgung der einzelnen Konstruktionen des künstlichen Riffprojektes repariert und neu verlegt hat, war zu Besuch. Natürlich hat er sich zusammen mit seiner Frau Tessa van den Bos persönlich vom jetzigen Zustand überzeugt und war beeindruckt:“Es ist grossartig, nach 4 Jahren die Bucht von Pemuteran in so einem guten Zustand zu sehen! Für diesen guten Zweck haben wir gerne geholfen. Danke an die Bewohner von Pemuteran für ihre Unterstützung, und ein Dankeschön an alle, mit denen wir 1 1/2 Jahre persönlich zusammen gearbeitet haben und die uns jetzt so herzlich willkommen geheissen haben. Macht weiter so beim Riffprojekt!“
Im Namen des ganzen Dorfes Pemuteran möchten wir ihm für seine unglaubliche Hilfe danken! Mike, du hast einen wirklich bleibenden Wert geschaffen – und wir werden deine Arbeit fortführen!
Visit from Reef Project Saver
Mike van Hugten was visiting us : More than 4 years ago he has repaired and re-laid the electrical supply of the individual constructs of the artificial reef project in a long volunteer work. Of course he and his wife Tessa van den Bos personally checked the current condition and were impressed:”After a period of 4 years it is really great to see the Bay of Pemuteran reviving that well. It was a pleasure to be able to assist such a good cause. We thank the people of Pemuteran for supporting the projects. Also we thank to all the people we personally worked together with during a period of over 1.5 years. Thanks again for the warm welcome and keep up the good work!”
On behalf of the whole village of Pemuteran we want to thank him for his great help! Mike, you have created a truly lasting value – and we will keep on doing!
Besuch aus England – visit from the UK
- März
- 22
Die englischen Journalisten Andy Torbet mit seiner Frau Becki Biggins sowie Simon Rogerson haben bei und mit uns getaucht. Wir hatten viel Spass, und die englischen Taucher dürfen sich auf tolle Artikel und Fotos freuen – speziell aus "Düdes Makro World". Alle anderen sollten am besten direkt hierher kommen und sich ihre (Makro-)Bilder selbst machen. ![]()
The British journalists Andy Torbet with his wife Becki Biggins and Simon Rogerson have dipped in and dived with us. We had great fun, and the British divers can look forward to great articles and photos - especially from "Düdes Macro World". All others should most directly come here and make their own (macro)photos. ![]()
Alle Jahre wieder / Same procedure as every year...
- Februar
- 2
Jedes Jahr im Januar/Februar werden die Tauchbasen einer gründlichen Revision unterzogen. Zum Glück arbeitet unser staff multifunktional, und so sieht man Divemaster Komang, Captain Putu, Tauchlehrer Suef, Rezeptionistin Sutami und die Guides Mendra und Wayan diesmal als Handwerkerteam beim Pflastern und Streichen.
Every year in January / February, the dive center is subjected to a thorough revision. Fortunately, our staff works multifunctional, and we see dive master Komang, Captain Putu, dive instructor Suef, receptionst Sutami and the guides Mendra and Wayan this time as craftsmen team in paving and coating.
Merry Christmas
- Dezember
- 22










